|
|
|

Васіль Сёмуха (нар. 1936). Нараджэнец Пружаншчыны. Беларускі перакладчык прозы, паэзіі і драматургіі. Закончыў Маскоўскі універсітэт імя М.В. Ламаносава па курсе германістыкі. Надрукаваў пераклады зь нямецкай (Гётэ, Шылер, Гейнэ, Шаміса, Мюлер, Рукерт, Гофман, Ніцшэ, Фалада, Брэхт, Дзюрэнмат, Гесэ, дэ Бройн, Марон, Шт. Гайм, Т. Ман, Кл. Ман, Рыльке, Тракль, Майрынк, Зюскінд, і інш), польскай (Міцкевіч, Славацкі, Норвід, Канапніцка, Анджаеўскі, Крашэўскі, Тувім, Сыракомля, Каспровіч, Піньска і інш.) і латышскай моваў (Райніс, Чакс, Бэлшавіца, Скуіньш, Бэлс, Вацыеціс і інш). Праклады тэкстаў для драматычных тэатраў і да музычных твораў Баха, Бетховена, Малера, Брамса, Радзівіла, Шумана, Шуберта, Вагнера, Голанда, Агіньскіх, Я. Тарасевіча, Манюшкі, Горскага У 2002 годзе ў яго перакладзе выйшла “Біблія” (Стары і Новы Запаветы). Дзяржаўныя ўзнагароды Латвіі (1998), Германіі (2001) і літаратурная ПЭН-Цэнтра (1996).
Дабраслаўляю на выданьне гэтай кнігі Сьвятога Пісьма Старога й Новага Запавету, перакладзенага на беларускую мову Васілём Сёмухам, і на карыстаньне ў Беларускай Праваслаўнай Царкве. Мітрапаліт Мікалай, Першагерарх БАПЦ Пераклад зроблены ў супрацоўніцтве з хрысціянскай місіяй Global Missionary Ministries (Канада). Więcej »
Pieśń nad Pieśniami. Najwznioślejsza pieśń Salomonowa Wasil Siomucha: Od tłumacza Szanowni czytelnicy, proponuję waszej uwadze „Pieśń nad Pieśniami” - „ Najwznioślejszą pieśń Salomonową”, jedną z ksiąg Biblii. To księga o Miłości. Jeśli jesteś Żydem – czytaj, bo to o miłości Boga do wybranego narodu żydowskiego i o miłości narodu do swego Boga; jeśli jesteś chrześcijaninem – czytaj, bo to księga o duchowych zaślubinach Chrystusa z ... Więcej »»
Увосень 1986 года я з сынам гасцяваў у Рызе ў сям’і Візмы Бэлшавіцы; кніга перакладаў яе паэзіі “Белы алень” якраз выйшла ў Мінску. Паездка ў Курзэмэ – у Кулдыгу, Талсы, Тукумс – на радзіму паэтэсы. Страшэнная Візміна крыўда на туман, шэрую імжаку, што вось нічога госць і не пабачыў, а як што і пабачыў, дык яно зусім не тое, не ў яркім святле, не ў бляску хараства, нібыта Латвія ў тумане ўжо і не Латвія. Я разумеў Візмін клопат, як мог ... Więcej »
Ян Давід Голанд (1746 – 1827) Нямецка-польска-беларускі кампазітар. Актыўна працаваў у Гамбургу, Нясвіжы і Вільні. Аўтар першай беларускай оперы „Агатка, альбо Прыезд пана“ (1784 – прэм’ера ў Нясвіжы), шматлікіх песняў, сімфанічных твораў, оперы „Чужое багацце нікому ня служыць“, кантатаў. Бібліяграфічныя звесткі пра Яна Давіда Голанда змешчаны ў артыкулах: Nowak-Romanowicz A. Holland // Encyklopedia muzyczna. Kraków, 1994. T. 4; Subel ... Więcej »
Канстанцін Горскі (13.06. 1859 – 31. 05. 1924) нарадзіўся ў Лідзе. Яго бацькі былі людзьмі адукаванымі, і ў іх доме часта гучала музыка. Запаветнай мараю бацькі было стварэнне сямейнага трыо, таму сваіх дзяцей Кіпрыян Горскі з маленства выхоўваў ігры на музычных інструментах. Па ўспамінах сучаснікаў, сястра Канстанціна Ядзвіга была цудоўнай музыкантшай – мела выдатныя піяністычныя здольнасці, а брат Ян стаў канцэртуючым віяланчэлістам. ... Więcej »
У Залессі, маляўнічым куточку зямлі беларускай, у палацы, ля старога фартэпіяна дагараюць свечкі. Музыканты ўжо даўно разышліся, але чароўныя гукі сумнай і адначасова мужнай мелодыі паланеза ўсё яшчэ лунаюць у мяккім вечаровым сутонні. Яны нібыта прыпыняюць няўмольную плынь часу і ўваскрашаюць старонкі жыцця старадаўняга княскага роду… Згодна з паданнем, Агінскія бяруць свой пачатак ад славутых Рурыкавічаў. Іх апекунамі былі святыя Бары... Więcej »
Надпіс на тытульнай старонцы Бетховенавага аўтографа гучыць: “Аддаленай каханай. Шэсць песняў Алоіса Ейтэлеса на музыку Л. в. Бетховена. 1816, месяц красавік”. Бетховен не называе свой цыкл “вянком песняў”, не дае назвы “Далёкай каханай”; абодва варыянты назвы узнікаюць, бадай што, пры першым выданні твораў А. Штайнерам, Вена, кастрычнік 1816 г. Тэкст песняў належыць студэнту-медыку з Брно, які тады жыў у Вене; кампазітар верагодна атры... Więcej »
Klaus Mann, Mefisto. Powieść o pewnej karierze Klaus Mann (1906 – 1949), niemiecki pisarz antyfaszysta, starszy syn Tomasza Manna. Rok 1933 – emigracja (Amsterdam, Paryż, Zurych, Praga), 1936 – wyjazd do USA. Powieść „Mefisto” napisana w roku 1936. Główny bohater, aktor Henryk Hofgens, stał się symbolem konformizmu części inteligencji w warunkach tragicznego barbarzyńskiego reżimu. Pierwsze wydanie w Amsterdamie w wydawnictwie emigra... Więcej »»
Karol Marks, Liryka 1836-1837 Wasil Siomucha: Od tłumacza Tak, to Karol Marks. Ten sam. Którego wszyscy znają… Ale być może bardzo wielu nie wie, że i on był osiemnastolatkiem, był młody, zakochany i że pisał wiersze, na co później nie stawało czasu, a może i natchnienia na „ te głupstwa”… A póki co przed nami w otoczeniu aniołów i demonów, w błękitnym dzwonieniu, wśród tradycyjnych obrazów najrealniejsza – ziemska miłość dwojga lud... Więcej »»
Геарг Гайм (Georg Heym, 1887 – 1912), з заможнай чыноўніцка-сьвятарскай сям’і, нарадзіўся Гіршбэргу (Сілезія). Вывучаў права ў Вюрцбургу, Берліне і Ене, закончыў навучаньне ў 1911 г. У 1911 г. трагічна загінуў падчас катаньня на каньках, праваліўшыся пад лёд. Яркі прадстаўнік нямецкага экспрэсіянізму ў літаратуры. Выдаў два зборнікі паэзіі: “Вечны дзень (1911), “Umbra vitae” (1912), зборнік навэлаў “Злодзей” (1912), напісаў дзьве трагед... Więcej »